実は英語に「頑張って」の直訳はないので「Fingers Crossed」と言います
【英語フレーズマガジンNo.2】
カナダから、新井リオです。
今日は、
「Fingers Crossed」の意味と使い方
この、「あーなんか見たことはある!」というポーズ。
で、今日の「フレーズマガジン」の表紙がこちら↓
英語に「頑張って」の直訳はない
まず、英語には「頑張って」に相当するようなぴったりした訳がありません。状況に応じて使い分ける必要があります。
そんな中で、今日は「成功を祈っているよ」という意味での「頑張って」について。
Fingers Crossedの由来
指をクロスさせたこのポーズ、「Fingers Crossed」と言うのですが、「幸運/成功を祈っている」という意味になり、誰かを応援する際の「頑張って」として使うことができます。
なぜこのポーズが「幸運を祈る」という意味になるのか英語ネイティブのカナダ人の友達に聞いたところ、
「いや、そういうもんだから…」と。
多分、「なんで日本人はお礼するときにお辞儀をするの」みたいな質問だったのかな、と。。
なので普通に調べたところ、
クロスされた中指と人差し指を十字架に見立て、厄払いができるとされているから。
とのこと。なるほど~
では例文を見ていきます。
使い方
例文1
「I’ll keep my fingers crossed! I hope you pass the exam!」
(頑張ってね!試験に受かることを祈ってるよ!)
例文2
「I will have an interview tomorrow, keep your fingers crossed!」
(明日面接があるから、応援しててね!)
「keep your fingers crossed」
“your” にかえることで、「応援しててね」という意味にもなります。
「頑張って」他の表現
他にも「頑張って」を表す表現はたくさんあります。
- Good luck.
- Do your best.
- You can do it.
- Go for it.
これだけ覚えれば充分だと思います。
※ちなみに「Fight!」というと「喧嘩しろ!」という意味になってしまうので言わないでください…
マガジン制作秘話
この2人は、カナダ Montrealに住む僕の友達。僕は仕事の関係でトロントとモントリオールを行き来しているのですが、モントリオールに滞在するときは毎回彼らのシェアハウスの空き部屋に泊めさせてもらっています。。
空き部屋というか、もうほぼ僕の部屋になっていて、数日のつもりが1ヶ月以上住んでいたり、はたまたここで僕が弾き語りライブをしたり…やりたい放題使わせてもらってます。いつも本当にありがとう…泣
English Phrase Magazine
「英語フレーズマガジン」解説一覧はこちらから。
また、英語フレーズマガジンのコンセプトやきっかけについてはこちらの記事を…
↓↓↓
フレーズ、写真、デザイン、全て1人で作っております…!
Sponsored Link
僕の英語勉強法
2015年、日本でオンライン英会話にハマり、
翌年2016年からはカナダでデザイナーとして仕事を始めました。
オンラインだけで英語を習得した、僕の数年間のストーリーを。
↓
Sponsored Link